A Portable Device for the Translation of Braille to Literary Text
نویسندگان
چکیده
This paper presents the development of a portable device for the translation of embossed Braille to text. The device optically scans a Braille page and outputs the equivalent text output in real time, thus acting as a written communications gateway between sighted and vision impaired persons..
منابع مشابه
Generic Analysis of Literary Translation: A Case Study of Contemporary English Short Stories
Translation of a literary text is a difficult task, for understanding literature requires knowledge of various linguistic levels of a literary text in addition to strategies and methods of translation. To this should still be added cognitive-based translation training which helps practitioners preserve the aesthetic aspects of a literary text. Focusing on short story as a genre with both ...
متن کاملA platform-independent Braille translator
This paper describes the production of a computer program in Java that translates text to and from Braille. It builds on previous work on an existing translation system written in C, BrailleTrans, which has been used to provide translation functionality to the Microsoft Word word processor. The Java programs extend the function of BrailleTrans to support a universal character set, Unicode, and ...
متن کاملAn Analysis of Social Systems in the Translation of The Great Gatsby
This article was written based on the key concept of polysystem theory which, in translating any literary text, emphasizes the transference of the social systems in which a text is embedded. As stated by Tynjanov (1978a), polysystem theory saw translated literature as a system operating in the larger social systems of the target text. Thus, the task of understanding as well as transferring such...
متن کاملCultural Translation: A Critical Analysis of William Jones's Translation of Hafez
The humanist mission of translation is believed to be rooted in the universal humane urge to spread knowledge and to eliminate misunderstanding among people as well as to generate a broader space for communication. What is absent from this philanthropist definition is the workings of power and the political agendas that influence the translator's stance and his/her interpretation of the text th...
متن کاملA Comparative Study in Relation to the Translation of the Linguistic Humor
Mark Twain made use of repetition and parallelism as two comedic literary devices to bring comic effect to the readers. Linguistic devices of humor, repetition and parallelism seemed to create many difficulties in the translation of literary texts. The present study applied Delabatista‟s strategies for translating wordplays such as repetition and parallelism in the translation of humorous texts...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2006